Corpus online de español como L2 e inglés

Agregué a ENLACES algunos corpus online que pueden resultar útiles. En particular, yo uso en ocasiones el último, que es un complemento fundamental a los diccionarios de inglés online.

SPLLOC. Corpus de discurso oral de estudiantes de español (Spanish Leaner Language Oral Corpus). Incluye archivos de sonido (mp3 y wav) y transcripciones de libre acceso, recolectados en clases de alumnos de español hablantes nativos de inglés. Abarca distintos niveles, edades, tareas, y géneros discursivos (que pueden combinarse en el buscador). El proyecto es fruto de la colaboración de las Universidades de Southampton, Newcastle y York (Reino Unido) durante 2006-8 (aún no se ha completado).

MICASE. Corpus (transcripto) de inglés académico oral de la Universidad de Michigan, de casi 2 millones de palabras (152 transcripciones). Presenta un potente buscador que permite ajustar parámetros como edad, sexo, puesto académico, área científica, evento de habla, etc., y buscar una transcripción o la ocurrencia de una palabra/frase en el corpus total.

COLLINS. El corpus Collins online consta de 56 millones de palabras de inglés contemporáneo escrito y oral. El buscador sólo permite distinguir entre inglés británico, americano, y transcripciones de inglés británico oral. Es parte del Bank of English, corpus de 524 millones de palabras que inició la Universidad de Birmingham en 1991, y del Collins Word Web (2500 millones de palabras!).

El URI para hacer TrackBack a esta entrada es: http://discurso.wordpress.com/2008/04/29/corpus-online-de-espanol-como-l2-e-ingles/trackback/

Canal RSS de los comentarios de la entrada.

3 comentarios Leave a comment.

  1. Muy bueno, Fede. Saludos.

  2. Gracias, Matías. Veo que hay lectores atentos y exigentes!

  3. Claro, siempre al pie del cañón.


Leave a Comment