Crónica (parcial) del 8 Congreso de Lingüística General (Madrid)

La semana pasada se celebró en la Universidad Autónoma de Madrid (España) el 8 Congreso de Lingüística General, con coordinación de Luisa Martín Rojo y en el magnífico contexto (edilicio) de la Escuela Politécnica Superior de esa universidad. Por allí estuve, aunque la ciudad estaba tan repleta de cosas para hacer (como las que se intuyen en la foto de abajo, con mi hija Paloma) que me perdí buena parte de las ponencias y comunicaciones.

Los trabajos presentados, que se editaron en CD, estarán pronto disponibles online en la página del congreso.

Sí pude ir al Simposio “Prácticas letradas contemporáneas”, que coordinó Daniel Cassany, de la Universitat Pompeu Fabra (Barcelona, España). Esto fue el miércoles por la tarde. Cassany dirige en la importante universidad catalana un proyecto de investigación sobre Literalidad Crítica que, según puede leerse en su portal web, “se propone delimitar y analizar la Competencia Receptiva Crítica (CRC) en estudiantes de bachillerato y universitarios, de acuerdo con la hipótesis de que estos colectivos presentan carencias para una lectura y recepción oral superior –y, por lo tanto, críticas– de los discursos de los medios de comunicación”. Varios miembros del equipo de Cassany presentaron sus líneas de investigación actuales, en un excelente clima bien manejado por Cassany, quien, a diferencia de la mayoría de los lingüistas, es un gran orador (y empedernido comunicador; véase su página personal aquí, recomendadas las entrevistas radiales).

El jueves asistí a la peliaguda conferencia plenaria sobre el grado en lingüística que se está diseñando en Madrid y otras comunidades autónomas españolas. En esta foto tiene la palabra Covadonga López (Universidad Complutense de Madrid), que fue muy convincente.

Me gustaría poder reproducir aquí el modelo de contenidos que propuso para el grado, porque era una lectura posible -e interesante- del estado de la disciplina desde una perspectiva española. Pero, en fin, el CD con las actas que tengo en mi poder no funciona (¿o será mi baqueteada laptop?). Una pregunta incómoda de un colega presente me pareció muy pertinente: ¿qué valor específico, que plus propio, puede ofrecer un lingüista en la sociedad española (por oposición a un filólogo) o, en otros términos, qué nicho de intervención social específico puede construir y defender? Creo que no pudo encontrarse una respuesta clara a esta cuestión, pese a que era el tema central de la conferencia.

También conocí personalmente a Fernando Ramallo (Universidad de Vigo, España), editor de Sociolinguistic Studies junto con Xoán Paulo Rodríguez-Yáñez, que tuvo el valor de abandonar el limitado -pero seguro- territorio de la filología gallega e intentar impulsar una publicación de impacto internacional. La revista se presentó el viernes por la mañana.

Yo presenté un trabajito, que no era más que un relevo bibliográfico para mi tesis doctoral, donde intenté delimitar las coordenadas generales del Análisis Histórico del Discurso o Pragmática Histórica. El pobre (decir que economiza recursos es mentir mucho) powerpoint que un puñado de pacientes escuchas tuvo que descifrar puede verse aquí: Navarro.2008.Analisis-Historico-del-Discurso.8CLG.Diapositivas.

La comunicación completa puede descargarse desde aquí.

Programa de Semiótica (Universidad de Misiones, Argentina)

Programa de Semiótica es el portal del postgrado en semiótica de la Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales de la Universidad Nacional de Misiones (Argentina). Se inició en 1983 y reune proyectos de investigación y actividades de extensión. Los objetos de estudio que abordan son la alfabetización intercultural en zonas rurales, estudios literarios y lingüísticos (e.g., crítica genética, enseñanza de segundas lenguas, etc.), medios masivos de comunicación, y teatralidad sociocultural. Los cursos dictados incluyen la especialización en alfabetización intercultural y la maestría en semiótica discursiva. El portal brinda información detallada sobre estos emprendimientos, incluyendo la posibilidad de descargar programas, proyectos, artículos y ponencias.

Corpus oral del español

Algunos datos sobre corpus orales y proyectos de investigación en lingüística de corpus. En principio, el acceso a los corpus que detallo más abajo es limitado. Los he agregado a los enlaces útiles-corpus.

El Corpus (oral) de Referencia de la Lengua Española Contemporánea es un proyecto del Laboratorio de Lingüística Informática de la Universidad Autónoma de Madrid, con dirección de Francisco Marcos Marín. El corpus oral de lengua hablada consta de 1,1 millones de palabras transliteradas en soporte informático. Pueden consultarse ejemplos de transliteraciones en el mismo portal. También se brinda información metodológica muy completa

El Corpus de Conversación Coloquial es un proyecto del Grupo Val.Es.Co. (Universidad de Valencia). Se trata de la trascripción de 341 horas de grabación de conversaciones informales. Pueden descargarse muestras en un archivo PDF de transcripciones del corpus o muestras en un archivo de audio (25,5 megas).

PRESEEA (Proyecto para el estudio sociolingüístico del español de España y de América) es un proyecto coordinado por el Departamento de Filología de la Universidad de Alcalá de Henares que agrupa a más de 30 equipos de investigación sociolingüística de Iberoamérica. Su objetivo es crear un corpus de de lengua española hablada representativo del mundo hispánico en su variedad geográfica y social. El portal del grupo brinda también interesantes recursos y enlaces útiles. Fuente: blog de Joaquim Llisterri.

Investigación en Sociolingüística y Análisis del Discurso en Andalucía

En la comunidad autónoma de Andalucía existen varios grupos de investigación, con trayectoria ya reconocida (pero quizás menos conocida en Latinoamérica), en Sociolingüística y Análisis del Discurso, entendidos en sentido amplio. Los portales no ofrecen demasiados recursos (salvo el primero de ellos) pero sí información muy completa de su labor. Algunos ejemplos:

 

ILSE. Grupo ILSE de investigación del discurso oral en español del Departamento de Filología Española y Latina de la Universidad de Almería, dirigido por Luis Cortés Rodríguez. El portal incluye información de los investigadores involucrados, sus publicaciones y líneas de investigación, de los congresos organizados, información sobre la revista Oralia, y un útil buscador de bibliografía sobre Análisis del Discurso Oral.

 

 

SEMAÍNEN. Grupo de investigación con base en el Departamento de Filología de la Universidad de Cádiz y dirigido por Miguel Casas Gómez. El grupo investiga en semántica léxica desde diversos puntos de vista (incluyendo la Sociolingüística, el Análisis del Discurso y la Pragmática). El portal incluye información de los investigadores involucrados, sus publicaciones y líneas de investigación.

 

ANDALUZA. Grupo de investigación en sociolingüística andaluza del Departamento de Lengua Española de la Universidad de Sevilla. El portal incluye información de los investigadores involucrados, sus publicaciones y líneas de investigación.

Lenguas en contacto en Congreso ALFAL

Entre el 18 y 21 de agosto se celebrará en Montevideo (Uruguay) el XV Congreso de la Asociación de Lingüística y Filología de América Latina (ALFAL). Azucena Palacios me envió el programa del proyecto de investigación “Lenguas en contacto: español/portugués y lenguas amerindias” que coordina. El proyecto es sumamente completo, presenta indagaciones teóricas sobre el área de lenguas en contacto y numerosos estudios de caso llevados a cabo por investigadores de filiaciones diversas. El programa se encuentra disponible aquí.

Publicación sobre español para fines específicos

Ignacio Ahumada es el director del Grupo de Investigación Sobre el Español como Lengua de la Ciencia (Grupo TermEsp), dependiente del CSIC (España), y editor del reciente Lenguas de especialidad y lenguajes documentales, donde se recogen la mayoría de las comunicaciones de la VII Jornada de la Asociación Española de Terminología, Madrid, 24 de noviembre de 2006. El volumen presenta trabajos interesantes como “Información terminológica, lingüística y enciclopédica en diccionarios de lenguajes especializados”, por Reinhold Werner. Se puede escribir a info @ aeter . org para más datos. Fuente: Infoling.