Sobre mí

Me llamo Federico Navarro y vivo en Buenos Aires, Argentina. Soy Licenciado en Letras (Universidad de Buenos Aires, 2004) y Doctor en Análisis del Discurso (Universidad de Valladolid, 2011). Trabajo como investigador docente regular de la Universidad Nacional de General Sarmiento (con licencia) desde 2009 y de la Universidad de Buenos Aries desde 2004. Allí enseño lingüística general y lectoescritura académica y profesional. Actualmente poseo una beca postdoctoral del Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas (CONICET). Dicté cursos y conferencias en la Universidad Nacional de Mar del Plata, la Universidad Nacional del Centro, la Universidad Nacional del Litoral, y la Universidad de Kentucky. Mi área de investigación es el análisis y la didáctica de los géneros discursivos y de la evaluación en la escritura científico-académica y profesional en español. Participo en proyectos de investigación de la Agencia Nacional de Promoción Científica y Tecnológica, del Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas, de la Universidad Nacional del Litoral, de la Universidad Nacional de General Sarmiento y de la Universidad de Buenos Aires. Trabajé como Prosecretario Académico de la Facultad de Filosofía y Letras (UBA). Presenté ponencias en más de veinte congresos nacionales e internacionales en la Argentina, Estados Unidos, España y Portugal. Publiqué en el Boletín de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística, la Revista Discurso, la revista Texturas y en volúmenes colectivos dedicados a lingüística aplicada y análisis del discurso, incluyendo Crossed words: Criticism in scholarly writing (2011).
El objetivo de este blog es condensar la información dispersa sobre el Análisis del Discurso entendido, en sentido amplio, como lenguaje en uso. En particular, está dirigido a la comunidad de lingüistas residentes en Latinoamérica y la Península Ibérica que busquen un canal acotado y actualizado diariamente de noticias, enlaces y recursos relevantes. Mediante la subscripción, se puede recibir un correo-e diario con las noticias del día. Invito a los colegas a que me envíen comentarios y avisos para su divulgación. También me interesaría que los colegas publiquen aquí reseñas de novedades editoriales, crónicas de congresos, traducciones, u opiniones en general. Este blog no responde a ninguna institución en particular ni cuenta con subvenciones o ayudas para su realización (las publicidades eventuales que aparezcan corresponden a WordPress, no a mí).
Los enlaces útiles proveen algún tipo de recurso, herramienta o información detallada que pueda aprovecharse en línea. El objetivo es que resulten vínculos rigurosos, verificados y útiles para el lingüista. No pretende ser una lista exhaustiva, sino un conjunto selectivo –a veces por azar– de puntos de partida. También se ofrecen algunas traducciones, bibliografías, reseñas, videos y noticias actualizadas tomadas de otros portales. Agradezco mucho los avisos de errores o las sugerencias de incorporaciones.
Pueden escribirme a fnavarro
ungs.edu.ar
♦
Hola Federico,
Me enteré de tu blog a través de la lista INFOLING y me parece muy interesante, voy a inscribirme para recibir más información.
Por otro lado, te envío la dirección URL del sitio del Congreso Mundial de Traducción Especializada (http://dtil.unilat.org/cmte2008) organizado, entre otras instituciones, por la Unión Latina (http://dtil.unilat.org), donde trabajo yo. El Congreso tendrá lugar en La Habana en diciembre de este año. Ojalá puedas darle difusión, si te parece pertinente, entre las actividades de tu agenda. Las inscripciones ya están abiertas y se realizan a través del sitio Web.
Muchas gracias desde ya.
Un abrazo,
Adriana Lau
Muchas gracias, Adriana! Fijate en la columna de la derecha, enlaces útiles, y ahí hace click en INVESTIGADORES. Después es cuestión de ver si te sirve lo que hay ahí. Un saludo,
Federico
Adriana, hola. Gracias por tu comentario. En estos días subo la información a un post así queda más visible. Gracias por el aporte!
Seguimos en contacto. Un saludo,
Federico
Federico:
felicitaciones por este espacio, de verdad está muy completo!!!!
Voy a poner un link en mi página!!!
http://omarsabaj.wordpress.com/
Saludos
desde Chile
Omar
Omar, qué tal?
Gracias por el comentario. Algo completo estará, pero agradezco sugerencias de incorporaciones! Muchas gracias por ponerme en tus links. Nobleza obliga, voy a incoporar tu blog a investigadores. Son las formas que tenemos de armar algunas redes comunitarias de comunicación.
Un saludo,
Federico
Hola Federico, gracias por mencionar tu blog en Linguist List. En mi vida actual casi todo es en inglés, así que da gusto leer algo de interés profesional en español para variar. Incluso me lo estoy pasando mejor que el otro día cuando vinieron a instalar una alfombra nueva en mi apartamento y hablamos con los trabajadores sobre “vaquear carpetas”.
Mai, hola. Mi nivel de Spanglish no creo que llegue a esas curiosidades surrealistas, pero seguro se me desliza algo. Gracias por el comentario y por pasearte por acá. Un saludo
Felicitaciones, Federico. Excelente recurso para cualquier persona interesada en el análisis del discurso científico. Una mina de oro de información, realmente. Muy bien ideado, elaborado, construido.. y en español. Una vez más, “mes sincères félicitations”.
Gracias, Françoise! Un saludo
Hola Federico,
¡¡¡¡¡¡¡¡un millón de gracias por tu espacio!!!!!!
Muy buenos links.
Saludos desde tu país
Un saludo, Marina, muchas gracias por tu comentario!
Federico, felicitaciones!!!, tu blog es muy útil y completo. Me sorprendo con la cantidad de información que he podido conseguir en esta página. Ya me registraré para recibir las informaciones. Espero que tu página siga como va.
Gracias por tus comentarios, Felix!
No sé si se puede, quiero decir se debe, mejor dicho…
Vamos por partes, dijo Jack, en una noche neblinosa.
La razón por la cual, a mi edad, ingresé a Puán, luego de largos y fracasados años frente al río suspendiendo las clases cada vez que un avión pasaba, es aprender a leer y escribir, al menos lo primero.
(Sé, por ejemplo, que, a esta altura, te habrás tentado a corregir mis faltas de cohesión y abuso de las subordinadas)
La diferencia es que en aquellos años soñaba con recibirme, ahora, si se da bien, sino me seguiré sorprendiendo de páginas sepia que mi ignorancia mayúscula no conocía.
Tengo, como casi todo el mundo que tiene una PC, un par Blogs, uno de poesía y otro de cuento. Sí, claro, pasé por varios foros pero ninguno me cuadra.
Dado que varias de las personas que suelen leerme, pocas pero buenas, tienen intereses no sólo poéticos sino también académicos, (i aibá la priegunta) ¿Te
puedo linkear en mi blog?
Gracias
Adelante, no hay problema.
Gracias.
Federico
Cuba, provincia de Las Tunas, 11 de diciembre de 2008
Hola Federico:
Acabo de conectarme contigo, que lástima no fue antes, terminé en 2007 mis estudios doctorales acerca Una didáctica dirigida a la formacion de comunicadores competentes, que luego puedo intercambiar contigo, no sé si recibiste ya el grado científico de doctor, pero si no ha ocurrido, te auguro que todo será hermoso, tu tema me gustó mucho. Exitos por todo lo hermoso que haces.
Desde la pequeña isla del Caribe, te encuentras hoy con una persona que toda su vida la ha dedicado a estudiar, enseñar e investigar, trabajo en el Departamento de Humanidades de la Univesidad Pedagógica Pepito Tey de Las Tunas, me desempeñó desde hace más de veinticinco años como profesora principal de Estudios Lingüísticos en la Carrera de Ciencias Humanísticas.
Ahora estudio acerca de la Antropologia Lingüística y todo ese mundo me fascina, en mi tesis abordo lo conscerniente al discurso por la necesidad de desarrollar dentro de la competencia comunicativa lo relacionado con el discurso oral y escrito.
Bueno un profundo saludo por iniciar este intercambio científico.
Dra. Hilda de la C Argüelles Mancebo.
Querida Hilda. Gracias por comunicarte y por tus palabras amables. Me interesaría leer tu investigación doctoral, claro. Podés enviármela a mi dirección de correo-e. Gracias, saludos.
Te felicito Federico!muy interesante tu blog, es muy completo y se observa que sos un excelente profesional.
Soy pasajero de las cabañas de Tandil.
Mis felicitaciones efusivas por tan excelente trabajo para todos los linguistas. Actualmente estoy trabajando en mi tesis de maestria en la Universidad Tecnològica de Pereira, capital del departamento de Risaralda en Colombia. Mi tesis es sobre lenguas en contacto trato de encontrar una variedad dialectal del español en contacto con la lengua embera-chamì, lengua indìgena presente en 26.000 hablantes en el departamento donde vivo. Trabajo en interculturalidad en el centro de investigaciones docentes del sindicato de educadores del departamento de Risaralda.
He trabajado el anàlisis crìtico del discurso, y el anàlisis del discurso en un tema intercultural y me interesarìa màs adelante compartirte algunas publicaciones. Es muy importante para mì que me pudieras explicar còmo entrar a las pàginas web de los investigadores, lo intentè pero no fùe posible.
Un abrazo fraterno y fabuloso tu blog. Beatriz
Estimado Federico.
Muy interesante este blog.
Mi nombre es Nora Kaplan y he trabajado con la teoría de la valoración, tanto en mi tesis doctoral en Estudios del Discurso por la Universidad Central de Venezuela, como en algunos artículos, uno de los cuales fue publicado en el Boletín de Lingüística.
Estos son los links:
http://www.dissoc.org/recursos/tesis/Tesis%20Nora%20Kaplan.pdf
http://redalyc.uaemex.mx/redalyc/src/inicio/ArtPdfRed.jsp?iCve=34702203
Un saludo muy cordial,
Nora Kaplan
Nora, hola. Gracias por los excelentes enlaces, que resultan muy relevantes para el post del 8/2/09, donde ahora los incluí. Un saludo
Hola Federico,
Antes de nada quiero felicitarte por tu blog, ya que me parece que está repleto de información muy interesante para todos los que nos dedicamos a este ámbito. Mi nombre es María y soy la coordinadora del departamento de español del Centro Superior de Lenguas de la Universidad de Cádiz, sede este año del III Congreso Internacional de FIAPE (Federación Internacional de Asociaciones de Profesores de Español). Os paso el enlace por si os interesa (http://www.fiape.org/
Un saludo!
María, hola. Gracias por tu comentario y por la información, que postearé pronto. Un saludo.
Hola.
si ciertamente es un espacio muy útil y bien hecho. Agradezco que lo organizaras pensando en los otros.
merlin
Hola Federico!
Enhorabuena por el blog!! Hace tiempo que lo vi y quería felicitarte, pero una siempre se encuentra sin tiempo…
Los que tenemos la suerte de conocerte ya sabíamos que pones mucho empeño en lo que haces, así que suelen salir cosas estupendas.
Un abrazo,
Ana.
PD.Si vuelves a Valladolid por un tiempo, avísame por mail, y así nos vemos… (aunque hasta junio yo estoy en Suecia)
Hola Ana! Gracias por tus comentarios. Espero estar por ahí lo antes posible, con la tesis bajo el brazo, pero los plazos, ahora sin beca, se están extendiendo un poco. Un beso.
Hola Federico:
¡Felicidades por tu blog! Es muy útil por el tipo de información que contiene. Por si quieres incluirlo, te paso también el enlace de una revista digital sobre didáctica de la traducción y la interpretación que empezó a funcionar en diciembre de 2008 y de la que soy directora: http://www.redit.uma.es.
Un saludo desde Málaga,
María-José Varela
María José, gracias por la info, la postearé pronto.
Hola!!
Felicidades por el blog. Me gustaría seguirlo de cerca.
Un saludo desde Monterrey, México,
Diana Tapia
Olá,
Parabenizo pelo blog. É muito interessante e útil.
Abraço,
Tania
Francisco: Recibe un cordial saludo. No sabes cuánto agradezco el contenido de tu blog. Me enteré de él porque Daniel Cassany está visitando Lima y hoy tendré el gusto de participar en su ponencia “Escritura y democracia: políticas hispanas de acceso a la información”.
Gracias y felicitaciones.
Ana María.
Estimada Ana María: gracias por tu comentario. Saludos desde Buenos Aires. Federico
Blog muy, muy, muy interesante y ùtil, donde he encontrado muchas cosas de interés, gracias por tu trabajo :-)
una sugerencia:
no sé si ya lo conoces, pero he leìdo un libro interesante sobre el fenòmeno del spanglish.
te doy la referncia, ya que hablando de lengua…
el libro es de BETTI Silvia, El Spanglish ¿medio eficaz de comunicación?, Bologna, Pitagora, 2008. ISBN 88-371-1730-2
y puedes ver la portada en:
http://www.pitagoragroup.it/pited/editrice.html
Estimado Sr. Navarro,
Vi su Blog (http://discurso.wordpress.com/tag/espanol-como-lengua-extranjera/).
Y le escribo por que ya llevo mucho tiempo buscando informacion para estudiar Español como segunda lengua, sin encontrar lo que necesito.
Me gustaria saber si usted conoce alguna Universidad en Argentina, que ofrezca la carrera de grado de Español como segunda lengua o Español como lengua extranjera, con educacion educacion a distacia (modo virtual).
Saludos y Muchas Gracias
Maria Sol
Alonso Maccarini
Hola Federico,
Muy interesante es tu blog.
Lo he encontrado en la divulgacion del blog de mi amigo http://ribasninja.blogspot.com/
Felicitaciones
Luciane Lira
Brasil
Hola Prof. Navarro, mi nombre es Jocenilson, soy brasileño y estudio maestría en Linguística. Haciendo una investigación sobre analisis del discurso, llegué a tu blog, que me parece muy bueno. Entonces, me gustaría mantener contacto con Ud. para cambiarmos algunas ideas y/o informaciones de nuestras investigaciones. Es posible? Voy a enviarte un correo…Perdon por mim español malo.
Abrazo,
Nilson
Tu español es mucho mejor que mi portugués! Escribí, claro. Saludos,
Federico N.
Hola Federico,
Gracias por compartir todos estos recursos permanentemente con la comunidad.
Te cuento que estoy haciendo mi doctorado en la Universidad de Sidney y mi tema de tesis es básicamente una interpretación sistémico funcional de la cláusula española, desde una perspectiva eminentemente semántico discursiva. Mi idea es volver a Santiago – pretendo seguir trabajando como docente e investigadora en la PUC de Chile -, para continuar investigando y enseñandoo en el área del Análisis del discurso. Esa es la razón por la que, en realidad, pretendo generar esta descripción, la que, espero, complemente y amplíe los esfuerzos que ya están disponibles.
En fin, todo esto también para contarte que en Sidney mantenemos un grupo de tipología lingüística que se reúne todos los viernes para discutir algún aspecto de la descripción gramatical en lenguas distintas del inglés. Te doy el link al blog, en el que tratamos de
extender la discusión cada semana (en inglés):
sydneytypologygroup.wordpress.com
Quien así lo desee está desde ya cordialmente invitado a participar en esta instancia.
Un abrazo,
Beatriz
Beatriz, muchas gracias por tu aporte. Saludos,
Federico
Hola Federico!
Sumamente interesante y útil tu blog, gracias!
Te escribo para preguntarte si sabés la fecha del congreso de ALED del 2011 en Belo Horizonte.
Gracias!
Rodolfo Fenoglio
Cátedra de Inglés
Facultad de Humanidades
Universidad Nacional de Salta
Gracias, Rodolfo. Todavía no tengo el dato. Lo publicaré cuando lo sepa. Saludos
Hola Rodolfo y Federico,
Aquí les envío información sobre el Congresode la ALED:
IX Congreso Internacional de la
Asociación Latinoamericana de Estudios
del Discurso
1 a 4 noviembre 2011,
BELO HORIZONTE – BRASIL
UNIVERSIDADE FEDERAL DE MINAS GERAIS
“Discursos de América Latina: voces,
sentidos e identidades”
http://www.ufmg.br/eventos/congressoaled
Saludos cordiales,
Yosely
Hola Federico!
Mi nombre es Virginia Rubio me recibí en la UNR de Licenciada en Portugués y ahora estoy en San Pablo haciendo una maestría en Análisis del Discurso. Tu blog me resultó muy interesante quería hacerte algunas preguntas sobre la UBA porque necesitaría contactarme con la gente de haya para mi investigación. Te puedo consultar por mail?
Felcitaciones por el blog!
Saludos
Virginia, qué tal?
Sí, claro, escribime: fnavarro ARROBA ungs.edu.ar
Gracias por tus palabras.
Saludos,
Federico
Buenas Federico, mi nombre es Ivana Flores, actualmente me encuentro realizando un estudio sobre “la influencia del uso del lenguaje coloquial del Últimas Noticias (un diario muy conocido de caracas-Venezuela) en el estilo periodístico los estudiantes de comunicación social”, ahora bien, estoy teniendo algunas dificultades para encontrar una teoría que sustente mi investigación y por ello quería preguntarte, ¿Qué teorías me recomendarías?…llegué a tu blog porque estaba precisamente en búsqueda de eso y la verdad que me pareció muy completo, además, me fije que tienes los enlaces de uno de los trabajos de Nora Kaplan que vi hace unos días en la UCV, agradecería inmensamente tu colaboración…! Mi correo es Iva.eleven@gmail.com.
Un saludo y gracias por tu atención…!
Por el tema de tu investigación, tenés que relevar bibliografía sobre discurso de los medios y sobre discurso oral. Sobre este último, hay una interesante base de datos bibliográfica online para consultar acá, elaborada por el grupo de investigación ILSE:
http://nevada.ual.es/otri/ilse/oralia/bibliografia.asp.
Sobre el primero, podés ver la bibliografía que elaboró van Dijk:
http://discursos.org/Bib/Bibliography%20news%20and%20media%20discourse.htm
Saludos,
Federico