Diccionario online de contabilidad

La Escuela Universitaria de Estudios Empresariales de la Universidad de Valladolid desarrolló el Diccionario Inglés-Español (para 2010 estará disponible el Español-Inglés) de Contabilidad, disponible online acá.

Forma parte de la colección conocida como The Accounting Dictionaries, un conjunto de diccionarios electrónicos de contabilidad desarrollados en el Centre for Lexicography, Aarhus School of Business, Universidad de Aarhus (Dinamarca). Lo incorporé a la sección Diccionarios y Enciclopedias de este blog.

Publicado en on 3 Octubre, 2009 at 6:31 pm Dejar un comentario
Tags:

Congreso Léxico e Interculturalidad (Tucumán, agosto 09)

El INSIL, Instituto de Investigaciones Lingüísticas y Literarias Hispanoamericanas, el Departamento de Letras, de Inglés, de Francés y de Idiomas Modernos, la Especialización en “La enseñanza del español como lengua extranjera” de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad Nacional de Tucumán, y el Lectorado del DAAD (filial Tucumán) convocan a docentes e investigadores interesados en los estudios relativos al léxico a participar en el 1er Congreso Internacional: Léxico e interculturalidad. Se celebrará en San Miguel de Tucumán (Argentina) entre el 12 y el 14 de agosto de 2009. Puede descargarse la primera circular aca.

Publicado en on 27 Enero, 2009 at 1:47 pm Comentarios (1)
Tags:

Urban dictionary: “lexicografía popular” del inglés vernáculo

Haciendo unos subtítulos para una serie norteamericana (“The Shield“; se pueden bajar gratuitamente de acá), me hice amigo del Urban Dictionary o diccionario urbano de inglés vernáculo. Activo desde 1999, es un ejemplo más de la web 2.0, es decir, de la internet que hacen los propios internautas, en este caso en el campo de la “lexicografía popular”. Los usuarios no sólo definen las palabras y brindan ejemplos de sus usos, sino que también evalúan y comentan las definiciones de los demás usuarios. En total, contiene cerca de 3 millones y medio de entradas, y ya se están editando libros -no científicos, claro- con una selección (como el de la foto). Se trata de un recurso para utilizar con cautela, pero, en cualquier caso, brinda aportes que pueden rescatar a un traductor empantanado, sobre todo si no es hablante nativo de inglés.

International Journal of Lexicography homenaje a John Sinclair

La publicación lexicográfica International Journal of Lexicography (OUP) acaba de presentar un número especial de homenaje al importante analista del discurso John Sinclair. Temáticas: lexicografía, lingüística de corpus, confección de diccionarios, colocación, gramática, etc. Fuente: Funknet.

A continuación la lista de contenidos (el primer artículo se puede descargar gratuitamente). +info

  1. The Lexicographical Legacy of John Sinclair. Patrick Hanks
  2. Corpus-driven Lexicography. Ramesh Krishnamurthy
  3. Sinclair, Phraseology, and Lexicography. Rosamund Moon
  4. A Multilingual Matter: Sinclair and the Bilingual Dictionary. Geoffrey Williams
  5. Why Does Africa Need Sinclair? Gilles-Maurice de Schryver
  6. Lexicography, Grammar, and Textual Position. Michael Hoey and Matthew Brook O’Donnell
  7. The Lexis of Electronic Gaming on the Web: A Sinclairian Approach. Vincent B.Y. Ooi
  8. Approximate Lexicography and Web Search. Kenneth W. Church
  9. Between Chaos and Structure: Interpreting Lexical Data Through a Theoretical Lens. James Pustejovsky and Anna Rumshisky

“Tesoro Lexicográfico” (RAE) online

Incluí en enlaces-diccionarios el Nuevo Tesoro Lexicográfico de la Lengua Española de la RAE. Es una base de datos con los diccionarios de la RAE desde 1726 hasta 1992, incluyendo los diccionarios de autoridades y los diccionarios historicos. La búsqueda de lemas permite elegir los diccionarios o períodos, y arroja la entrada escaneada de los diccionarios correspondientes. Más abajo, la entrada (parcial) de “lengua” en el diccionario de 1734:

Revista-e de Lingüística Aplicada solicita contribuciones

La Revista Electrónica de Lingüística Aplicada (RaeL), de la Asociación Española de Lingüística Aplicada (AESLA) y editada por Javier Martín Arista, solicita contribuciones (artículos y reseñas) para su número 7, correspondiente a 2008 (a publicarse en 2009). La revista abarca, entre otras, las siguientes áreas: Adquisición y Aprendizaje de la lengua, Enseñanza de Lenguas y Diseño Curricular, Lenguas para Fines Específicos, Psicolingüística, Sociolingüística, Pragmática, Análisis del Discurso, Lingüística de Corpus, Lexicografía y Traducción. Resulta fundamental que los aportes presenten un componente aplicado o empírico, y no exclusivamente teórico. Se aceptan trabajos en español, francés o inglés, con extensión libre, que deben enviarse a editor.redfm.unirioja.es o javier.martin unirioja.es junto con dos resúmenes (100-150 palabras) en dos de aquellas lenguas (una tiene que ser la lengua del artículo) y un listado de palabras clave. La evaluación de los trabajos tiene un plazo máximo de un mes; enviar antes del 31 de diciembre para aparecer en el número 7. La revista aparece se difunde por varias bases de datos (e.g., DialNET). Fuente: Infoling. +info

Congreso de Lexicografía (Perú)

Desde hoy y hasta el sábado se está celebrando en Lima el III Congreso Internacional de Lexicología y Lexicografía, organizado por la Academia Peruana de la Lengua y las Universidades Católica del Perú, San Martín de Porres, y Nacional Mayor de San Marcos. Las conferencias  estarán a cargo principalmente de expertos de estas universidades, aunque también hay invitados de otras latitudes. Julio Calvo Pérez (Universidad de Valencia) e Ignacio Ahumada Lara (Universidad Jaén) dictarán los cursos “Teoría y práctica del diccionario bilingüe” y “Teoría y práctica de la definición lexicográfica”. Fuente: Kleopatra.

Publicado en on 23 Abril, 2008 at 10:00 am Dejar un comentario
Tags:

Publicación sobre español para fines específicos

Ignacio Ahumada es el director del Grupo de Investigación Sobre el Español como Lengua de la Ciencia (Grupo TermEsp), dependiente del CSIC (España), y editor del reciente Lenguas de especialidad y lenguajes documentales, donde se recogen la mayoría de las comunicaciones de la VII Jornada de la Asociación Española de Terminología, Madrid, 24 de noviembre de 2006. El volumen presenta trabajos interesantes como “Información terminológica, lingüística y enciclopédica en diccionarios de lenguajes especializados”, por Reinhold Werner. Se puede escribir a info @ aeter . org para más datos. Fuente: Infoling.