Congreso ALSFAL: sistémico funcional en Latinoamérica

Acaba de estrenarse la página web (trilingüe) del V Congreso Internacional de la Asociación Latinoamericana de Lingüística Sistémico-Funcional (ALSFAL). Puede visitarse acá.

El evento se realizará entre el 2 y el 7 de noviembre de 2009 en Mar del Plata (Argentina) y tiene como título “LAS RELACIONES ENTRE GRAMÁTICA, REGISTRO Y GÉNERO EN LOS DISCURSOS SOCIALES”. Habrá plenarias de James Martin, Christian Mathiessen, Desiree Motta Roth y Alejandro Raiter. Pueden enviarse resúmenes hasta el 30 de julio. ¡Nos vemos ahí!

“La caja de pandora” y “Lingüística y política” (por A. Raiter y J. Zullo)

Quiero difundir la aparición reciente y la reedición de dos publicaciones editadas por Alejandro Raiter y Julia Zullo, investigadores-docentes del área de sociolingüística y análisis crítico del discurso de la Universidad de Buenos Aires (y colegas que admiro y aprecio). Además, el grupo de investigación que coordina Raiter tiene un renovado portal que está en mis enlaces-grupos de investigación.

La novedad es A. Raiter y J. Zullo (comp.) (2008). La caja de pandora. La representación del mundo en los medios. Buenos Aires: La Crujía y Facultad de Filosofía y Letras de la UBA. Cuesta 35 pesos y éste es el índice de contenidos:

1. Analizar el uso lingüístico es analizar ideología.
2. Acciones sin agentes: la cosificación de los procesos educativos.
3. El discurso institucional de las nuevas universidades.
4. La elección del Rector en la UBA.
5. Sobre la aparición de los piqueteros en la prensa argentina.
6. “Mirá que tu cara quedó en la foto”. Representación y autorrepresentación de Clarín en la masacre de Puente Pueyredón.
7. Lo que dicen las fotos: acciones y reacciones en el conflicto social.
8.Estar atentos y caminar con cuidado: Algunas estrategias de la construcción de la inseguridad y el delito en Clarín y La Nación.
9. Herramientas multimodales. El caso de La Liga.
10. Cierre, balance y proyecciones.

El texto que se reeditó es A. Raiter y J. (2008). Lingüística y Política. 2da edición corregida y aumentada. Buenos Aires: Biblos (la foto la tomé de LSF).

Fuente: Semioticians.

Usos y normas del español: Fundéu y Wikilengua

Estos días estuve explorando la página de Fundéu. Se trata de una institución que “tiene como principal objetivo colaborar con el buen uso del idioma español, especialmente en los medios de comunicación”. Surgió en 2005 en Madrid a partir del acuerdo entre la Agencia periodística Efe y el banco BBVA, y está íntimamente ligada a la Real Academia Española (su presidente es, de hecho, Víctor García de la Concha), y también al Instituto Cervantes y la Fundación San Millán de Cogolla.

Creo que Fundéu es una suerte de brazo ejecutor -si se me permite la metáfoca bélico-anatómica- de los esfuerzos y aspiraciones normativos y divulgativos de instituciones como la RAE y el Cervantes. Posee, además, bastante influencia mediática y social.

La discusión normativa sobre el lenguaje es necesaria, interesante y estimulante, y en muchos casos resulta útil. Pero, a la vez, en su delimitación intervienen tantos factores extralingüísticos, y tan mal distribuidos socio-geográficamente, que puede tornarse sujeto de manipulación. En relación con esto, resulta curioso el “Certificado de Calidad Lingüística” que Fundéu concede a empresas y organismos (las que aparecen listadas son todas, creo, españolas).

En cualquier caso, el portal es muy activo, con enlaces, dudas idiomáticas, comunicados con recomendaciones sobre el uso del español, información sobre cursos, y mucho más. En particular, la propuesta potencialmente más enriquecedora creo que es la Wikilengua: “un recurso sobre el uso del castellano, donde se pueden consultar, con una orientación esencialmente práctica, dudas frecuentes y que se puede ir extendiendo y corrigiendo con la colaboración de la propia comunidad”. Este último proyecto tiene filosofía y estructura tipo Wikipedia (MediaWiki), y sigue un enfoque divulgativo sobre el uso, y las normas del uso, del español en general. Lo patrocinan numerosas organizaciones (otra curiosidad: varios de sus promotores son los que se ganaron aquel “Certificado de Calidad Lingüística”…) y algunas universidades españolas.

Crónica (parcial) del 8 Congreso de Lingüística General (Madrid)

La semana pasada se celebró en la Universidad Autónoma de Madrid (España) el 8 Congreso de Lingüística General, con coordinación de Luisa Martín Rojo y en el magnífico contexto (edilicio) de la Escuela Politécnica Superior de esa universidad. Por allí estuve, aunque la ciudad estaba tan repleta de cosas para hacer (como las que se intuyen en la foto de abajo, con mi hija Paloma) que me perdí buena parte de las ponencias y comunicaciones.

Los trabajos presentados, que se editaron en CD, estarán pronto disponibles online en la página del congreso.

Sí pude ir al Simposio “Prácticas letradas contemporáneas”, que coordinó Daniel Cassany, de la Universitat Pompeu Fabra (Barcelona, España). Esto fue el miércoles por la tarde. Cassany dirige en la importante universidad catalana un proyecto de investigación sobre Literalidad Crítica que, según puede leerse en su portal web, “se propone delimitar y analizar la Competencia Receptiva Crítica (CRC) en estudiantes de bachillerato y universitarios, de acuerdo con la hipótesis de que estos colectivos presentan carencias para una lectura y recepción oral superior –y, por lo tanto, críticas– de los discursos de los medios de comunicación”. Varios miembros del equipo de Cassany presentaron sus líneas de investigación actuales, en un excelente clima bien manejado por Cassany, quien, a diferencia de la mayoría de los lingüistas, es un gran orador (y empedernido comunicador; véase su página personal aquí, recomendadas las entrevistas radiales).

El jueves asistí a la peliaguda conferencia plenaria sobre el grado en lingüística que se está diseñando en Madrid y otras comunidades autónomas españolas. En esta foto tiene la palabra Covadonga López (Universidad Complutense de Madrid), que fue muy convincente.

Me gustaría poder reproducir aquí el modelo de contenidos que propuso para el grado, porque era una lectura posible -e interesante- del estado de la disciplina desde una perspectiva española. Pero, en fin, el CD con las actas que tengo en mi poder no funciona (¿o será mi baqueteada laptop?). Una pregunta incómoda de un colega presente me pareció muy pertinente: ¿qué valor específico, que plus propio, puede ofrecer un lingüista en la sociedad española (por oposición a un filólogo) o, en otros términos, qué nicho de intervención social específico puede construir y defender? Creo que no pudo encontrarse una respuesta clara a esta cuestión, pese a que era el tema central de la conferencia.

También conocí personalmente a Fernando Ramallo (Universidad de Vigo, España), editor de Sociolinguistic Studies junto con Xoán Paulo Rodríguez-Yáñez, que tuvo el valor de abandonar el limitado -pero seguro- territorio de la filología gallega e intentar impulsar una publicación de impacto internacional. La revista se presentó el viernes por la mañana.

Yo presenté un trabajito, que no era más que un relevo bibliográfico para mi tesis doctoral, donde intenté delimitar las coordenadas generales del Análisis Histórico del Discurso o Pragmática Histórica. El pobre (decir que economiza recursos es mentir mucho) powerpoint que un puñado de pacientes escuchas tuvo que descifrar puede verse aquí: Navarro.2008.AHD.Diapositivas.

La comunicación completa puede descargarse desde aquí.

Cadernos de Linguagem e Sociedade (Universidade de Brasília)

Los Cadernos de Linguagem e Sociedade son la publicación periódica del Núcleo de Estudos de Linguagem e Sociedade de la Universidade de Brasília. Se trata de una publicacion fundada en 1995 por Izabel Magalhães, y dedicada al estudio crítico y multidisciplinario de fenómenos lingüísticos, semióticos y sociales en textos hablados, escritos y visuales. En la página de la editorial (Thesaurus) pueden consultarse los índices y algunas secciones de forma gratuita. Por otro lado, la publicación solicita colaboraciones (artículos, ensayos y reseñas) en inglés, portugués, español y francés, que deben enviarse a vivianemelounb.br. Agradezco la información a Viviane Resende. +info

Política y lenguas regionales: el dialecto leonés

 

La (socio)dialectología en la España contemporánea posiblemente sea una de las esferas científico-académicas más heterónomas (i.e., menos independizada de otras esferas sociales, como la política) de la lingüística. El reciente Simposio El leonés en el siglo XXI (Universidad de León, 6-7 de mayo), organizado por el Instituto Castellano y Leonés de la Lengua (que gentilmente becó a algunos asistentes) es un excelente ejemplo de esta situación.

El simposio se celebró con el auspicio económico-institucional de un organismo perteneciente a Castilla y León (que, vale decir, estos días no difundió el encuentro en su página web), pero incluyó a simpatizantes de instituciones que apoyan la autonomía (político-económica o simplemente cultural) de León con respecto a Castilla. Entre los ponentes y oyentes se incluían tanto portavoces de agrupaciones culturales, escritores, militantes políticos, o ciudadanos de a pie, como dialectólogos y sociolingüistas especializados en el tema (y, claro está, varios de estos roles combinados). En algunos casos, los primeros tenían ciertas expectativas e intuiciones (e intenciones) sobre el objeto de estudio, por otro lado totalmente válidas, que podían entrar en conflicto con los hallazgos efectivos de los segundos. El encuentro se realizó en un marco socio-político (la España democrática organizada en comunidades autónomas) en el que la existencia de una lengua regional propia es posiblemente el anclaje fundamental para una reivindicación autonómica y, en términos generales, para la prosperidad local. Por otro lado, el objeto del simposio, el leonés, es una variedad escasamente hablada en la provincia, todavía estigmatizada, de características no comunes a todas las regiones, y con un patrimonio escrito reciente ínfimo. Además, la mayor parte de León donde se habla leonés limita con Asturias y Galicia, comunidades que, aunque con distinta suerte, han desarrollado una norma propia con un enorme apoyo político-institucional (incluyendo su propia academia de la lengua).

Este contexto hacía del simposio un evento imperdible…

Hay que decir que, pese a su heterogeneidad, las ponencias tuvieron un excelente nivel. Me gustaría mencionar, en particular, la mesa sobre normalización del leonés (en la foto), donde José Morala (a la izquierda) demolió los ejercicios de hipercorrección que llevan a cabo algunos pseudohablantes-escritores de leonés, y Julio Borrego Nieto (a la derecha), con su intensidad y humor habitual, brindó un tratamiento express de sociología del lenguaje y sociolingüística para dialectólogos (y entusiastas bienintencionados) desorientados. También quería mencionar la solidez de Xosepe Vega, portavoz de la agrupación cultural Facendera pola llingua, en su enfoque sobre las estrategias más razonables para el estudio y divulgación del leonés. Otros ponentes, como Roberto González-Quevedo González y, especialmente, Juan Carlos González Ferrero, también me parecieron ajustados, ilustrativos, oportunos y sólidos.

Como era de esperar, la obligada discusión que apareció tras cada presentación fue lo mejor del simposio y puso en tela de juicio incluso los fundamentos últimos de la actividad científica. Esto último resulta especialmente saludable, sobre todo porque, creo, los especialistas respondieron con bastante buena cintura (si se me permite la metáfora futbolística) a cuestiones tales como qué papel tiene la universidad en el estudio y conservación de la lengua regional. Estos intercambios no saldrán publicados, lamentablemente, en el libro compilatorio que se proyecta para fin de año.

Investigación en Sociolingüística y Análisis del Discurso en Andalucía

En la comunidad autónoma de Andalucía existen varios grupos de investigación, con trayectoria ya reconocida (pero quizás menos conocida en Latinoamérica), en Sociolingüística y Análisis del Discurso, entendidos en sentido amplio. Los portales no ofrecen demasiados recursos (salvo el primero de ellos) pero sí información muy completa de su labor. Algunos ejemplos:

 

ILSE. Grupo ILSE de investigación del discurso oral en español del Departamento de Filología Española y Latina de la Universidad de Almería, dirigido por Luis Cortés Rodríguez. El portal incluye información de los investigadores involucrados, sus publicaciones y líneas de investigación, de los congresos organizados, información sobre la revista Oralia, y un útil buscador de bibliografía sobre Análisis del Discurso Oral.

 

 

SEMAÍNEN. Grupo de investigación con base en el Departamento de Filología de la Universidad de Cádiz y dirigido por Miguel Casas Gómez. El grupo investiga en semántica léxica desde diversos puntos de vista (incluyendo la Sociolingüística, el Análisis del Discurso y la Pragmática). El portal incluye información de los investigadores involucrados, sus publicaciones y líneas de investigación.

 

ANDALUZA. Grupo de investigación en sociolingüística andaluza del Departamento de Lengua Española de la Universidad de Sevilla. El portal incluye información de los investigadores involucrados, sus publicaciones y líneas de investigación.

Oferta de trabajo (lector) en sociolingüística del inglés (Universidad de Londres)

Las instituciones académicas anglosajonas se ocupan de difundir muchas de sus ofertas de trabajo, cosa poco común en nuestro ámbito iberoamericano, creo. Lo que no tengo tan claro es qué posibilidades efectivas tiene un investigador extranjero de acceder a esas ofertas. Una reciente:

 

La Escuela de lenguajes, lingüística y cine de la Universidad de Londres (Queen Mary) busca un lector en sociolingüística del inglés para un nuevo programa de grado (en English Linguistics) de la institución. El sueldo de inicio será de un mínimo de alrededor de 71 mil dólares anuales, e incluye 30 días de vacaciones, entre otros beneficios. La presentación es hasta el 16 de mayo y puede hacerse online. Para más información, escribir a Janny Cheshire a j.l.cheshireqmul.ar.uk. Fuente: Linguist list. +info

Publicado en on 3 Mayo, 2008 at 8:48 pm Comentarios (2)
Tags: ,

Revista-e de Lingüística Aplicada solicita contribuciones

La Revista Electrónica de Lingüística Aplicada (RaeL), de la Asociación Española de Lingüística Aplicada (AESLA) y editada por Javier Martín Arista, solicita contribuciones (artículos y reseñas) para su número 7, correspondiente a 2008 (a publicarse en 2009). La revista abarca, entre otras, las siguientes áreas: Adquisición y Aprendizaje de la lengua, Enseñanza de Lenguas y Diseño Curricular, Lenguas para Fines Específicos, Psicolingüística, Sociolingüística, Pragmática, Análisis del Discurso, Lingüística de Corpus, Lexicografía y Traducción. Resulta fundamental que los aportes presenten un componente aplicado o empírico, y no exclusivamente teórico. Se aceptan trabajos en español, francés o inglés, con extensión libre, que deben enviarse a editor.redfm.unirioja.es o javier.martin unirioja.es junto con dos resúmenes (100-150 palabras) en dos de aquellas lenguas (una tiene que ser la lengua del artículo) y un listado de palabras clave. La evaluación de los trabajos tiene un plazo máximo de un mes; enviar antes del 31 de diciembre para aparecer en el número 7. La revista aparece se difunde por varias bases de datos (e.g., DialNET). Fuente: Infoling. +info

Reseñas de nuevas publicaciones