Archivos para enero, 2009

Chris Potts publicó ayer un muy interesante post en el super-blog Language Log. Potts (en la foto) simplemente tomó los casi 600 avisos de trabajo que publicó Linguist List durante 2008 y calculó su distribución estadística, lo cual da buenos indicios de cómo se organiza el mercado laboral para un lingüista, en particular en el mundo anglosajón.

El primer dato interesante es que el 26% de las ofertas de trabajos no provenían de la academia, algo contrario a la intuición básica de que la salida laboral casi exclusiva de un lingüista es la investigación en universidades.

En segundo lugar, Potts estudió las áreas teóricas en las que se piden lingüistas, llegando a este top-9:

  1. Sintaxis: 35.
  2. Sociolingüística: 32.
  3. Fonología: 30.
  4. Fonética: 30.
  5. Semántica: 26.
  6. Psicolingüística: 21.
  7. Lingüística Histórica: 19.
  8. Pragmática: 6.
  9. Morfología: 4.

Puede apreciarse que al menos 38 avisos (19%) podrían considerarse, en términos generales, pertenecientes al área de los estudios del discurso. Por otro lado, Potts muestra la importancia, al menos dentro del canal Linguist List, de la Lingüística Computacional (167 avisos), y de distintas áreas de la Lingüística Aplicada en sentido amplio: enseñanza de segundas lenguas (182) y lingüística aplicada propiamente dicha (139).

El post completo puede leerse acá.

En un post posterior del mismo blog, se comparan -propuesta muy inteligente- estos datos con (algunas de) las tesis efectivamente presentadas en cada área. Una de las conclusiones más interesantes es el enorme desfasaje en el área específica de sintaxis.

Anuncios

La editorial Edinburgh University Press ofrece acceso online gratuito a sus publicaciones periódicas hasta fines de febrero de 2009 inclusive (y sin necesidad de suscribirse). Entre estas publicaciones, se incluyen las publicaciones de lingüística Corpora (dedicada a la lingüística de corpus) y Word Structure (dedicada a la morfología). Fuente: Corpora List.

En el último número de Corpora se publicaron, por ejemplo, los artículos “A comparative analysis of lexical bundles in academic history writing in English and Spanish”, de Viviana Cortés, y “The ACTRES parallel corpus: an English-Spanish translation corpus”, de Marlén Izquierdo et al. También, en el número 1(1), se publicó el interesante “Spoken and written register variation in Spanish: A multi-dimensional analysis”, de D. Biber, M. Davies et al.

Se encuentran disponibles online para descarga gratuita las Actas de los 16 congresos (1989-2005) celebrados por la Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera (ASELE) y publicados originalmente en otros formatos. Este recurso tiene base en el Centro Virtual Cervantes. Pueden consultarse acá. Fuente: Blog Nau dos mantimentos.

La revista RASAL, publicación de la Sociedad Argentina de Lingüística, solicita colaboraciones originales para su próximo número, correspondiente a 2008, y de temática abierta. El plazo de envío está abierto hasta el 31 de marzo de 2009. Las normas para el envío de trabajos pueden descargarse acá.

Del 5 al 7 de mayo de 2010, se celebrará en la Facultad de Filología de la Universidad Complutense de Madrid el Coloquio Internacional Marcadores del Discurso en las Lenguas Románicas: un enfoque contrastivo. Se trata de, creo, el objeto de estudio más popular en el área del Análisis del Discurso en España. En este caso, la novedad radica en proponer un enfoque contrastivo entre lenguas romance.

Lo organizan los Deptos. de Filología Francesa e Italiana, así que las lenguas de las comunicaciones (y, preferentemente, las lenguas objeto) son el español, el francés y el italiano. Habrá numerosos conferenciantes invitados: Jean-Claude Anscombre (CNRS-LDI), Carla Bazzanella (Università di Torino), Angela Ferrari (Universität Basel), Pura Guil Povedano (Universidad Complutense de Madrid), Silvia Iglesias Recuero (Universidad Complutense de Madrid), Salvador Pons Bordería (Universitat de València), José Portolés Lázaro (Universidad Autónoma de Madrid), Lola Pons Rodríguez (Universidad de Sevilla).

El plazo de envío de propuestas de comunicaciones (en dos archivos word: uno con el título y resumen anónimo, y el otro con el boletín de inscripción, que pego al final) y de presentación de proyectos de investigación está abierto hasta el 15 de marzo de 2009. La dirección de envío es marcadores ARROBA filol.ucm.es. Fuente: Infoling y Linguist List. +info

Boletin de Inscripcion/ Bollettino d’iscrizione/ Bulletin d’inscription Coloquio Internacional Marcadores del discurso en las lenguas románicas: un enfoque contrastivo/ Segnali discorsivi nelle lingue romanze: un approccio contrastivo/ Marqueurs du discours dans les langues romanes: une approche contrastive. Madrid, 5-7 de mayo de 2010/5-7 maggio 2010/les 5-7 mai 2010. Organizado por / Organizzato da / Organisé par Dpto de Filología Italiana, Dpto de Filología Francesa Facultad de Filología. Universidad Complutense de Madrid

Nombre/ Nome/ Nom:
Institución/ Affiliazione/ Institution:
Título de la comunicación propuesta/ Titolo della comunicazione proposta/ Titre de la communication proposée:
Coreo electrónico/ Posta elettronica/ Courriel:
Dirección de correo/ Indirizzo postale/ Adresse postale:

Me avisó Francisco Zamora Salamanca que el Anuario de Lingüística Hispánica, la publicación periódica del Departamento de Lengua Española (FFyL) de la Universidad de Valladolid, se encuentra ahora disponible online de forma gratuita. Por el momento se ha cargado el último número (XXI-XXII), pero pronto habrá más material. Los textos en PDF pueden descargarse acá.

Esta publicación aparece regularmente desde 1985 (la tapa que se ve más abajo es la primera que apareció) y contiene artículos y reseñas variados dentro del área de la Lingüística Hispánica. Está dirigida por Germán de Granda (recientemente fallecido), César Hernández y Emilio Ridruejo, y el secretario de redacción es el propio Zamora Salamanca.

El programa EDICE informó que la revista trimestral Pragmatics (no confundir con el Journal of Pragmatics, de Elsevier) de la Asociación Internacional de Pragmática (IPrA) dedicó su último número de 2008, editado por Diana Bravo, a la cortesía en español. Su título es (Im)politeness in Spanish-speaking socio-cultural contexts.

Los contenidos:

  1. Diana BRAVO. (Im)politeness in Spanish-speaking socio-cultural contexts: Introduction
  2. Diana BRAVO. The implications of studying politeness in Spanish-speaking contexts: A discussion (Las implicaciones del estudio de la cortesía en contextos del español. Una discusión)
  3. Adriana BOLÍVAR. Perceptions of (im)politeness in Venezuelan Spanish: The role of evaluation in interaction (Percepciones de la (des)cortesía en el español de Venezuela: El papel de la evaluacíon en la interaccíon)
  4. Anna-Brita STENSTRÖM and Annette Myre JÖRGENSEN. A matter of politeness? A constrastive study of phatic talk in teenage conversation (¿Una cuestión de cortesía? Estudio contrastivo del lenguaje fático en la conversación juvenil)
  5. Domnita DUMITRESCU. Interrogative allo-repetitions in Mexican Spanish: Discourse functions and (im)politeness strategies (Alo-repeticiones interrogativas en el español mexicano: Funciones discursivas y estrategias de (des)cortesía)
  6. Nieves HERNÁNDEZ-FLORES. Politeness and other types of facework: Communicative and social meaning in a television panel discussion (Cortesía y otros tipos de actividades de imagen: Significado comunicativo y social en un debate televisivo)
  7. Josefa CONTRERAS FERNÁNDEZ. Conversational silence and face in two sociocultural contexts (Silencio conversacional e imagen social en dos contextos socioculturales)
  8. Silvia KAUL DE MARLANGEON. Impoliteness in institutional and non-institutional contexts (La descortesía en contextos institucionales y no institucionales)
  9. Marta ALBELDA MARCO. Influence of situational factors in the codification and interpretation of impoliteness (Influencia de los factores situacionales en la codificación e interpretación de la descortesía)
  10. Maria BERNAL. Do insults always insult? Genuine politeness versus non-genuine politeness in colloquial Spanish (¿Insultan los insultos? Descortesía auténtica vs. Descortesía no auténtica en español coloquial)

Resulta interesante también que esta publicación está volcando sus contenidos pasados para acceso libre online. Por ahora, pueden descargarse gratuitamente los números publicados en 2007 acá. En el futuro, todos los números con más de un año de publicados serán accesibles gratuitamente.

Siguiendo en el tema, Alicia Carrizo avisó sobre la 2ª conferencia Linguistic Impoliteness And Rudeness que organiza The Linguistic Politeness Research Group en la Lancaster University (Reino Unido). El evento, del 30 de junio al 2 de julio de 2009, está dedicado especialmente al estudio del lenguaje agresivo y descortés. Las propuestas pueden enviarse hasta el 31 de enero de 2009 a impoliteness2009 ARROBA lancaster.ac.uk. +info