Posts etiquetados ‘español’

Aparecieron las Actas online (casi 2200 páginas!) del megacongreso II CIPLOM (Congreso Internacional de Profesores de Lenguas Oficiales del Mercosur), celebrado hace dos años en Buenos Aires. Felicitaciones a las editoras.

Estos días estuve explorando la página de Fundéu. Se trata de una institución que “tiene como principal objetivo colaborar con el buen uso del idioma español, especialmente en los medios de comunicación”. Surgió en 2005 en Madrid a partir del acuerdo entre la Agencia periodística Efe y el banco BBVA, y está íntimamente ligada a la Real Academia Española (su presidente es, de hecho, Víctor García de la Concha), y también al Instituto Cervantes y la Fundación San Millán de Cogolla.

Creo que Fundéu es una suerte de brazo ejecutor -si se me permite la metáfoca bélico-anatómica- de los esfuerzos y aspiraciones normativos y divulgativos de instituciones como la RAE y el Cervantes. Posee, además, bastante influencia mediática y social.

La discusión normativa sobre el lenguaje es necesaria, interesante y estimulante, y en muchos casos resulta útil. Pero, a la vez, en su delimitación intervienen tantos factores extralingüísticos, y tan mal distribuidos socio-geográficamente, que puede tornarse sujeto de manipulación. En relación con esto, resulta curioso el “Certificado de Calidad Lingüística” que Fundéu concede a empresas y organismos (las que aparecen listadas son todas, creo, españolas).

En cualquier caso, el portal es muy activo, con enlaces, dudas idiomáticas, comunicados con recomendaciones sobre el uso del español, información sobre cursos, y mucho más. En particular, la propuesta potencialmente más enriquecedora creo que es la Wikilengua: “un recurso sobre el uso del castellano, donde se pueden consultar, con una orientación esencialmente práctica, dudas frecuentes y que se puede ir extendiendo y corrigiendo con la colaboración de la propia comunidad”. Este último proyecto tiene filosofía y estructura tipo Wikipedia (MediaWiki), y sigue un enfoque divulgativo sobre el uso, y las normas del uso, del español en general. Lo patrocinan numerosas organizaciones (otra curiosidad: varios de sus promotores son los que se ganaron aquel “Certificado de Calidad Lingüística”…) y algunas universidades españolas.

El Programa EDICE de investigación de la cortesía en español publicó la lista tentativa de actividades para su próximo coloquio internacional (el cuarto). El evento se titula La (s)cortesia in spagnolo: ambiti teorici e metodologici di studio y se celebrará en Roma entre el 23 y 26 de septiembre de 2008. Puede consultarse aquí. Las agotadoras jornadas están diagramadas de 9 a 20, pero -esto me parece muy honesto- no se superponen las comunicaciones. +info

La Revista Teachers College. Working Papers in TESOL & Applied Linguistics, de la Columbia University (EE.UU.), solicita reseñas de un puñado de libros, algunos de ellos interesantes, y dos que toman como objeto el español. Hay que escribir a Christine Jacknick a cme2103columbia.edu, incluyendo libro de interés, experiencia como reseñador, áreas de interés, y correo/teléfono. Fuente: Edling.

  1. Ariel, M. (2008). Pragmatics and grammar. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
  2. Cao, D. (2007). Translating law. Clevedon, UK: Multilingual Matters LTD.
  3. Centeno, J.G., Anderson, R.T., & Obler, L.K. (2007). Communication disorders in Spanish speakers: Theoretical, research and clinical aspects. Clevedon, UK: Multilingual Matters LTD.
  4. Kopriva, R. (2008). Improving testing for English language learners. New York: Routledge.
  5. Perez-Vidal, C., Juan-Garau, M., & Bel, A. (Eds.). (2008). A portrait of the young in the new multilingual Spain. Clevedon, UK: Multilingual Matters.

Justamente iba a escribir un post sobre el primero de estos libros. Cuesta unos 45 dólares en tapa blanda. Estudia el significado explícito (gramatical, en sus términos) e implícito (pragmático, según la autora) y cómo se articulan sincrónica y diacrónicamente. Fuente: Linguist list. +info

Según se publicó el sábado, el V Congreso de la Lengua Española se celebrará en Valparaíso (Chile) del 2 al 6 de marzo de 2010. El tema (o “lema”, literalmente) sería “América en lengua española“. Estos congresos, responsabilidad del Instituto Cervantes, son organizados por instituciones poderosas, como el gobierno del país anfitrión. Su objetivo, según el Cervantes, es servir de “reflexión sobre la situación, problemas y retos del español”. Fuente: Inttranews.

Me sorprenden bastante estos espacios fuertemente politizados e institucionalizados (más de lo normal, digamos), y en buena medida opacos. Ostentan una relevancia científico-académica enorme para la percepción de la población en general, pero no tanto para la comunidad científico-académica en sí. Muestran la amalgama contradictoria de funciones y génesis de instituciones como la Real Academia Española (o las otras) y sus publicaciones, y se sostienen en base a importantes intereses económicos y políticos. Al lado de esta relevancia social, nuestra labor parece invisible.

En mi estadía de tres años en España, me ha sorprendido el inmenso calado que tiene esta función normativo-científica -como si tal amalgama fuera posible en el siglo XXI- que posee la Academia y sus expertos en la opinión de la población. También la imposible heterogeneidad de sus representantes, que incluyen tanto a lingüistas de reconocida trayectoria científica como a escritores o artistas.

En todo caso, mi opinión peca de ignorancia, seguramente. La RAE y otras instituciones similares están intentando resolver esta amalgama contradictoria especializando una doble labor: científica y cultural, si se me permite. Los corpus online que ofrece la RAE, todavía usados con timidez por la institución, muestran avances de relevancia, y estoy esperando a leer la titánica gramática que se está por publicar.

Me gustaría escuchar otras opiniones. En todo caso, cuando fui a preguntar por la RAE el mes pasado, me encontré con esto:

Y pregunto otra cosa: ¿por qué el estudio de la lengua puede tan frecuentemente des-especializarse? ¿por qué un escritor consagrado, o el vecino de enfrente, puede ser validado socialmente como un experto en lingüística? ¿será porque la lengua es tan íntima, tan identitaria? No se explica de otra manera que el programa de radio más escuchado de España tenga una sección titulada “unidad de vigilancia lingüística“, donde hablantes-pseudolingüistas denuncian a sus vecinos, y esgrimen el DRAE como juez último de sus juicios.

Estos últimos días han circulado avisos de algunos congresos relacionados con el análisis del discurso. Más abajo van los detalles. Como siempre, agrego todo a la agenda de congresos:

Entre el 8 y 10 de julio de 2009 se celebrará en Cardiff, Wales (Reino Unido, aunque a los galeses no les guste…) el 21st European Systemic Functional Linguistics Conference and Workshop. El congreso toma como eje el concepto de opción, fundamental para la lingüística sistémico-funcional, aquí en una cita pionera de Halliday (1969): ”The grammar is based on the notion of choice”. Va a haber conferenciantes plenarios que me gustan mucho, como Geoff Thompson (University of Liverpool, Reino Unido). Pueden enviarse propuesta con título, datos del autor (nombre y filiación), y resumen de hasta 300 palabras a eisfw cf.ac.uk; el plazo es hasta el 1 de febrero de 2009. Fuente: linguist list. Puede obtenerse más info en este enlace, que no es muy “friendly” que digamos, por el momento.

El 30 y 31 de octubre de 2008 se celebrarán en San Carlos de Bariloche (patagonia argentina; en la foto su centro cívico) las Primeras Jornadas Internacionales de Investigación y Prácticas en Didáctica de las lenguas y las literaturas. El evento evidentemente agrupa a investigadores de disciplinas diversas y con intereses y ámbitos de acción variados. Habrá conferenciantes conocidos, como Gustavo Bombini. Tres grandes ejes temáticos organizan las presentaciones (comunicaciones, paneles y talleres): la enseñanza de lenguas; los géneros literarios: enfoques teóricos y prácticos; las literaturas como productos culturales y expresiones de cosmovisiones. Pueden enviarse propuestas de comunicaciones con título, eje temático propuesto, nombre, dirección postal, correo electrónico, instituciones de origen y resumen de hasta 300 palabras a jornadasbarilocheyahoo.com. ar hasta el 30 de julio de 2008. Los costos son razonables: 60 pesos para argentinos y 50 dólares para extranjeros (hay que sumar el viaje, que no es poco, pero vale la pena). Fuente: semioticians.

El 25 y 26 de junio de 2009 se celebrará el simposio Pragmatics and Intercultural Communication in Spanish en Stewart House/Senate House, Malet Street, London (Reino Unido). El evento aborda la comunicación entre hablantes de español de diferentes regiones y grupos étnicos, además de la comunicación con otros grupos que utilizan el español como L2. Habrá conferenciantes plenarios como Kristine Fitch (University of Iowa), Francisco Raga Gimeno (Universidad Jaume I), y Helen Spencer-Oatey (University of Warwick). Pueden enviarse propuestas en español o inglés, de hasta 300 palabras (junto con título, nombre del autor, filiación y dirección de correo electrónico) a IGRSsas.ac.uk o a carmen.garciaasu.edu hasta el 11 de enero de 2009. Fuente: Linguist list.

El Centro de Investigación del Multilingüismo de la Universidad de Hamburgo (Alemania) ofrece dos puesto de personal investigador a tiempo parcial en el proyecto de investigación “Restricciones prosódicas al desarrollo fonológico y morfológico en la adquisición simultánea de dos lenguas” (español y alemán). El puesto comienza el 1º de julio y la jornada laboral es de 19 horas y media semanales. Las tareas incluyen la investigación de la adquisición bilingüe del alemán y español en el campo de la fonología y de la morfología, el mantenimiento de datos, la preparación de informes, en la organización de congresos, etc. Los requisitos incluyen una licenciatura en lingüística o filología y conocimientos avanzados de español y alemán. Las solicitudes (carta de solicitud, C.V., copia de diplomas universitarios y otros certificados académicos) deben enviarse antes del 15 de mayo a Prof. Dr. Conxita Lleó. Institut für Romanistik. Universität Hamburg. Von-Melle-Park 6, 20146 Hamburg, Deutschland. Contacto: lleouni-hamburg.de. Fuente: Infoling. +info